COMMUNICATION ACROSS CULTURES BASIL HATIM PDF

Foundation Disciplines 3. The Myth of the Single Register 4. Argumentation Across Cultures 5. Argumentation in Arabic Rhetoric 6. The Paragraph as a Unit of Text Structure 7. Background Information in Expository Texts 8.

Author:Dushicage Sahn
Country:Ghana
Language:English (Spanish)
Genre:Medical
Published (Last):13 November 2005
Pages:476
PDF File Size:1.26 Mb
ePub File Size:7.38 Mb
ISBN:844-8-26098-960-8
Downloads:5952
Price:Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader:Bragis



Author Biography A unique synthesis of contrastive linguistics and discourse analysis, providing a core text for upper undergraduates and postgraduates taking courses in language, applied linguistics, translation and cultural studies.

The book will also be of interest to language teachers and other applied linguists, as well as translators and interpreters. This revised and expanded edition includes important updates reflecting the growth over the past two decades in the theoretical study of translation and contrastive linguistics, and the wide-ranging practical applications of such studies. It offers authoritative updates on the major issues of translation and contrastive linguistics, using new practical examples and case studies that present the latest exploratory research of interest to both students and practitioners.

While English and Arabic remain the language pair used for illustrative purposes, the analytic tools and theoretical overviews presented are of global applicability. The main objectives pursued remain the training of future linguists and, more broadly, an increased awareness of the subtleties of discourse on the part of language users.

It is full of interesting insights into the way modern Standard Arabic actually works, and the theoretical proposals and translation problems presented are typically intriguing and challenging, and presented in such a way as to stimulate further thought.

A fine book full of textual ideas and suggestions for further reflections. A challenging book which. This thought-provoking book counts as an indispensable reference in the contrastive linguistics rhetoric of English and Arabic from a translational perspective. It may be strongly recommended for advanced seminars on the interface between contrastive linguistics, discourse analysis, and translation studies.

Having worked in Bible translation in various African cross-cultural settings for over 50 years, I have found myself returning to this book now over two decades in print on many occasions in order to revisit its corpus of pertinent topics. All those who are in any way interested, or involved in the many interrelated fields of communication strategy, translation studies, discourse linguistics, and literary theory that are expounded by this book will, along with me, eagerly look forward to it.

I am deeply impressed with this volume and utterly convinced by it. This new edition is a carefully considered rewriting of a title that will surely appeal to a wide audience. The structure of the revised edition is very user-friendly, and this edition will surely be very successful indeed. The book still shows that translation studies can make considerable use of textlinguistics, pragmatics, cultural studies, and above all semiotics.

Hatim still argues enthusiastically for a textual theory, textual competence, and text-sensitive translation, interpreting and general applied linguistics. The revised edition will be a valuable source and resource for a diverse audience, including undergraduate and postgraduate students, researchers, teachers, and all those interested in communication across cultures as texts.

He has lectured widely in translation theory at universities throughout the UK, Europe and the Middle East, and has published extensively on the applications of text linguistics to translation theory and practice.

Publication Details:.

INVESTIGACIONES DEL COCONA EN EL TRATAMIENTO DE LA DIABETES PDF

Communication Across Cultures : Translation Theory and Contrastive Text Linguistics

Main Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics Basil Hatim While the literature on either contrastive linguistics or discourse analysis has grown immensely in the last twenty years, very little of it has ventured into fusing the two perspectives. Bearing in mind that doing discourse analysis without a contrastive base is as incomplete as doing contrastive analysis without a discourse base, the specific aim of this book is to argue that translation can add depth and breadth to both contrastive linguistics as well as to discourse analysis. Authentic data from both spoken and written English is used throughout to add clarity to theoretical insights gained from the study of discourse processing. Each aspect of the model proposed for the analysis of texts is related separately to a problem of language processing and in domains as varied as translation, interpreting, language teaching etc. The global objectives pursued in this volume are the training of future linguists and the sensitization of users of language in general to the realities of discourse.

ASTROJET M2 PDF

Communication Across Cultures

Author Biography A unique synthesis of contrastive linguistics and discourse analysis, providing a core text for upper undergraduates and postgraduates taking courses in language, applied linguistics, translation and cultural studies. The book will also be of interest to language teachers and other applied linguists, as well as translators and interpreters. This revised and expanded edition includes important updates reflecting the growth over the past two decades in the theoretical study of translation and contrastive linguistics, and the wide-ranging practical applications of such studies. It offers authoritative updates on the major issues of translation and contrastive linguistics, using new practical examples and case studies that present the latest exploratory research of interest to both students and practitioners. While English and Arabic remain the language pair used for illustrative purposes, the analytic tools and theoretical overviews presented are of global applicability. The main objectives pursued remain the training of future linguists and, more broadly, an increased awareness of the subtleties of discourse on the part of language users. It is full of interesting insights into the way modern Standard Arabic actually works, and the theoretical proposals and translation problems presented are typically intriguing and challenging, and presented in such a way as to stimulate further thought.

BREWSTER F2A BUFFALO ACES OF WORLD WAR 2 PDF

Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics

.

Related Articles